Internacionalización y localización

Internationalization and localization

A cat holding a globe

La localización y la internacionalización hacen que el contenido sea accesible y mejoran la experiencia de usuario para una audiencia multilingüe.

La internacionalización viene antes que la localización y añade soporte multilingüe a nivel de arquitectura de código, mientras que la localización proporciona contenido adaptado al entorno lingüístico requerido.

Juntas se denominan globalización.

Internacionalización (I18N)

Internationalization

La internacionalización se configura en el servidor, seleccionando:

  • idiomas soportados: ru, en, fr, de, es, it, pt, nl, pl, ja y otros
  • codificación de texto para soportar los idiomas seleccionados: el estándar universal es UTF-8
  • mecanismo de detección del locale del cliente: normalmente se determina
    por el valor del encabezado enviado por el navegador en la
    solicitud HTTP Accept-Language: ru-RU,ru;q=0.9,en-US;q=0.8
    El peso q asigna la preferencia de idioma en el rango de 0 a 1, donde 1 es la prioridad más alta.
  • lógica para cambiar el idioma por parte del cliente:

Localización (L10N)

Localization

La localización ocurre después de que la aplicación está internacionalizada e incluye:

  • traducción de textos y elementos de interfaz para los idiomas soportados:
  • traducción de unidades de medida: por ejemplo, 30 °C = 86 °F
  • consideración de características culturales regionales al usar imágenes y textos
  • formato de

    fechas

    ru en (US) en (GB)
    31.01.2025 01-31-2025 31/01/2025

    números

    ru en (US) en (GB)
    1.234,56 1,234.56 1,234.56

    monedas

    ru en (US) en (GB)
    1 234,56 ₽ $1,234.56 £1,234.56

    direcciones y números de teléfono

    ru en (GB)
    +7 (XXX) XXX-XX-XX +44 XXX XXXXXX

Pruebas de internacionalización y localización

Durante las pruebas, es importante verificar que:

  1. El locale del cliente se detecta automáticamente (si el mecanismo está implementado).
    Puedes probarlo enviando distintos valores del encabezado
    Accept-Language
  2. Se muestra el idioma por defecto cuando el cliente solicita un idioma no soportado.
  3. La codificación correcta está configurada y los caracteres de los alfabetos soportados se muestran correctamente.
    En el cliente, una codificación incorrecta puede verse así:
  4. Todos los mensajes están traducidos.
    En caso de error, el cliente puede mostrar claves de mensajes sin resolver:
  5. El idioma cambia cuando el cliente lo cambia desde la interfaz.
    Asegúrate de que todos los elementos de la interfaz se actualicen después del cambio de idioma.
  6. Los formatos de fechas, números y monedas cambian cuando cambia el locale.
  7. El texto se muestra correctamente teniendo en cuenta la dirección del texto, por ejemplo, de derecha a izquierda para árabe.
  8. El layout no se rompe y el texto no desborda los elementos cuando cambia el idioma.
Tarea
¡Tarea disponible para usuarios premium!

Desbloquea el acceso para aprender sin límites.

Acceso completo a todas las tareas prácticas
Verificación de respuestas
Intentos ilimitados
Sidebar arrow

INTRODUCCIÓN

CONCEPTOS BÁSICOS

NIVELES DE PRUEBAS

PRUEBAS DE UI

DISEÑO DE PRUEBAS

DOCUMENTACIÓN DE PRUEBAS

AUTENTICACIÓN Y AUTORIZACIÓN

POSTMAN

BASES DE DATOS

PRUEBAS DE RELEASE

ANÁLISIS DE LA APLICACIÓN

PREPARACIÓN PARA ENTREVISTAS

Cómo escribir un CV Preguntas frecuentes de entrevista Test Entrevista simulada